1. Strasbourg, France, juillet 2008. Grâce à une bourse de l'Ambassade pour me perfectionner à Besançon, je visite la belle ville alsasienne. Je vois des très beaux cafés au bord de la rivière qui traverse Strasbourg. Il fait très beau, je pense, c'est un bon moment pour se reposer, prendre un pot au bord de l'eau et me connecter sur Internet à l'aide de mon laptop. Je m'approche de l'un d'eux et je demande à deux serveurs s'il y a de la connexion WIFI (j'ai prononcé à l'anglaise [waifai]). Les deux employés consultés m'ont regardé comme si j'étais extraterrestre ou comme si je parlais chinois. "Comment?", m'ont-ils dit. "De l'internet", j'ai répliqué. "Ah! Du WIFI! [wifi]. Bien sûr!"
2. Ayant vécu cette expérience, j'ai décidé de soigner ma pronociation, d'être "plus français" la prochaine fois.
C'est ainsi qu'à Metz, 24 heures plus tard, je me suis assis à table dans un bar, sur le trottoir. La jeune serveuse s'est approchée de moi et m'a demandé: "Bonsoir. Vous désirez?" Là, je n'ai pas douté: "Un Sprite", prononcé [sprit], à la française. Réponse laconique: "Un sprite" [sprait]. Je me suis senti comme un jeune débutant...
Mais, l'Académie Française, qu'en dit-elle?
" [... ]on francisera dans toute la mesure du possible les mots empruntés en les adaptant à l’alphabet et à la graphie du français. [...]
Le suffixe nominal -er des anglicismes se prononce tantôt comme dans mer (exemples : docker, révolver, starter) et plus souvent comme dans notre suffixe -eur (exemple : leader, speaker) ; parfois deux prononciations coexistent (exemples : cutter, pull-over, scooter). Lorsque la prononciation du -er (final) est celle de -eur, on préférera ce suffixe (exemple : debatter devient débatteur). La finale en -eur sera de règle lorsqu’il existe un verbe de même forme à côté du nom (exemples : squatteur, verbe squatter ; kidnappeur, verbe kidnapper, etc.). (Voir Analyse 6 ; Graphies 8, 9.)"
http://www.academie-francaise.fr/langue/orthographe/recommandations.html
Voilà les mots étrangers ajoutés par l'Académie Française en 1990:
http://www.academie-francaise.fr/dictionnaire/index.html
samedi 19 septembre 2009
Boîte au FLE Plus
▼
Auteur
- Sebastián Cabrera...
- Ancien Directeur de l'Alliance Française de Martinez. Professeur et ancien tuteur FLE aux Alliances Françaises de Buenos Aires et de Martinez. Référent TICE et développeur des activités sur TBI. Professeur de français à l'Universidad du Salvador (USAL) Professeur de français en entreprises.
J'ajouterais quelques exemples empruntés du domaine des ordinateurs:
RépondreSupprimerOn dit "la mouse" ou "la souris".
On dit "un fichier point gif (shiff)" et non "un point gif (guiff)"
On peut dire le server ou le serveur